Translating and exporting your file

In this chapter, we describe the main steps to translate your file in the eLUNa interface, taking advantage of several functionalities, such as contextual menus, suggestions and terminology detection.


1. Opening a segment

To open a segment for translation, click on the target segment on the right column or one of the shortcut combinations described below to open the segment for editing. This will open the Edit Box. You may see a suggested translation from a match found in the repository of previously translated documents or in the terminology database. If there are no matches, machine translation will automatically kick in. Note that the sentence you are currently translating will appear surrounded by a blue line, indicating that you are in an active segment.

                      segment open for translation, displaying the edit box                   

2. Editing your translation

Once you open a segment, you can edit the text offered as a suggestion or delete it and start from scratch. 

- Drag and drop text: select text and move it to any part of the edit box with your mouse.

- Use customized shortcuts: eLUNa includes a series of shortcuts to facilitiate translation, such as:

  • Alt + Del to delete the text in the active segment.
  • Ctrl + Insert to copy the source text to the active target segment.

- Use browser-supported shortcuts: all browser shortcuts are supported, such as Ctrl+X, or Ctrl+Z to Undo and Ctrl+Y to redo. 

- Dictate: use the Dictate icon in the Edit Box toolbar to dictate your translation into eLUNa.


3. Confirming your translation

Once you have translated the segment, click on Apply () to save the changes. By default, after the current segment is confirmed by clicking Apply, eLUNa opens the next untranslated segment (white, green, grey or orange background). If you prefer to move to the immediate next segment, whatever its status, go to Settings and activate the Move to next segment option.


You can also use keyboard shortcuts, depending on where you would like to navigate after confirming your translation:

  • press Ctrl+Enter to confirm and move to the next untranslated segment,
  • press Alt+Ctrl+Enter to confirm and move to the next segment whatever its status,
  • press Ctrl+Shift+Enter to confirm and not go to another segment.

After clicking Apply or pressing any of the combinations described above, the segment background will turn light blue.



You can also mark your segment as tentative by clicking on the Tentative button () on the edit bar or by pressing one of these two shorcuts:

  • press Ctrl+q to save the current segment as tentative and move to the next untranslated segment
  • press alt+shift+t to save the current segment as tentative and move to the next tentative segment

The segment background will turn orange, as a reminder to yourself that the translation might need further review or research.  This will not affect your final export.



4. Exporting your translation

You can export a document to a Word file at any point during the translation process. If you export an unfinished document, the untranslated segments will be reproduced in the source language. When your document is ready for exporting:

  • Click the “Export” button on the main toolbar.
  • Choose “Docx” or “Docx with translator comments”.
  • The document will appear at the bottom of your browser, in the downloads bar.  


5. Setting document as “Ready for revision”

If you are a Translator whose work is subject to revision, once you complete the translation of your document, it is possible you will be asked to set it as "Ready for revision", so that the translation can be revised directly within eLUNa. Setting a document as "ready for revision" will lock the document for further editing: you can no longer make any changes to it. The file becomes editable only by the Reviser.

To set a document as ready for revision:

  • On the main toolbar, click the “Document information” icon.
  • Select “Ready for revision”.
  • Confirm by clicking “Yes” on the warning pop-up.



To learn more about the revision interface, visit the dedicated chapter.


6. Navigating the interface

The eLUNa interface can be navigated with the mouse or with shortcuts. It is also accessible by screenreaders, through both customized and table-form shortcuts. The full list of shortcuts is available under the Help menu in eLUNa or by pressing Alt+F1. Below is a list of the main shortcuts used for segment navigation.

Save current segment, go to next untranslated segment


Save current segment, go to next segment


Save current segment, go to previous segment


Save current segment, do not go to another segment


Save current segment as tentative, go to next untranslated segment


Save current segment as tentative, go to next tentative segment


Open/close segment


Go to segment number (...)

ctrl+alt+0+(segment number)

Load segments


Load full document


Go to the segment after the last edited segment


Move up one segment


Move down one segment


Move cursor between source and target


Move cursor one word to the left/right


Move cursor to the beginning/end of the segment



7. Working with footnotes

Footnote markers are displayed in the eLUNa interface as yellow sticky note icons. In the target segment, the icons will appear at the end of the sentence. If you hover over the footnote marker with your mouse, the text that corresponds to the footnote will be highlighted in yellow. The active segment with the footnote text will be appear will a yellow dotted border. To move the markers in the target segment, drag and drop the marker to the appropriate position before confirming the segment.